Nosotros, anarquistas y anarcosindicalistas, consideramos que es completamente inaceptable para nosotros participar en espectáculos políticos organizados por partidarios del populista de derecha Navalny, que es tristemente "famoso" por su actitud abiertamente nacionalista, antiinmigrante, anti-caucásica y sus declaraciones antisemitas. Marchar en las filas de las manifestaciones que convocaron significaría -independientemente de las excusas o "explicaciones"- convertirse en el apoyo de una de las bandas políticas que libran una lucha sucia y sin principios por el poder.
We, anarchists and anarcho-syndicalists, consider it completely unacceptable for ourselves to take any part in political shows organized by supporters of the right-wing populist Navalny, who is sadly "famous" for his openly nationalist, anti-immigrant, anti-Caucasian and anti-Semitic statements. To march in the ranks of the demonstrations they convened would mean - regardless of any excuses or "explanations" - to turn into the back of one of the political gangs waging a dirty and unprincipled struggle for power.
Breve declaración de la Alianza de Solidaridad de los Trabajadores (WSA)
El miércoles 6 de enero de 2021 tuvo lugar un ataque organizado por una turba de extrema derecha en el Capitolio de los Estados Unidos, mientras que el Congreso se reunía para certificar los resultados de las elecciones presidenciales. Fueron alentados por el autoritario y trastornado presidente saliente de los Estados Unidos, Donald Trump, y se centraron en gran medida en su corrupto e inflado ego. A pesar de que el evento fue previsto y casi anunciado públicamente, la policía inicialmente parecía tratar a la mafia con "guantes de seda", especialmente cuando se compara con cómo han tratado las protestas de Black Lives Matter y otros sólo este año, algo que incluso los principales medios de comunicación han comentado.
Short Statement by the Workers Solidarity Alliance (WSA)
On Wednesday, January 6th 2021, an attack organized by a far right wing mob on the Capitol Building of the United States took place while congress met to certify the presidential election results. They were encouraged by a deranged authoritarian and outgoing President of the United States, Donald Trump and focused heavily on his corrupt grift and inflated ego. Even though the event was anticipated and all but announced publicly, the police initially appeared to treat the mob with “kid gloves” especially when compared to how they have treated Black Lives Matter protests and others just this year, something even the mainstream media has commented on.
Send emails to the General manager to support miners in their claim.
FOR RESPECT AND DIGNITY, THE MINERS OF TOUISSIT TAKE DIRECT ACTION AND OCCUPY THEIR MINE: SOLIDARITY!
According to Aziz Rebbah, Minister of Energy, Mines and Environment of Morocco, « the mining sector is a pillar of the economic and social development of the country ». Economic development may be, but socially development certainly not. Working conditions in mines often remain primitive, whether in terms of wages, health or safety.
¡Envía correos electrónicos a la gerencia para apoyar a los mineros en su exigencias !
Por su respeto y su dignidad, los mineros de Toussit pasan a la acción directa y ocupan su mina: ¡Solidaridad!
Según Aziz Rebbah, ministro de Energía, Minas y Medio Ambiente de Marruecos, « el sector minero es un pilar del desarrollo económico y social del país ». Desarrollo económico puede serlo, pero desarrollo social – segur que no. Las condiciones de trabajo en las minas a menudo siguen siendo primitivas, ya sea en términos de salarios, salud o seguridad.
Desde el levantamiento del pueblo de Chile contra el alza de los pasajes de Metro, los servicios de transporte y las políticas neoliberales del gobierno de Chile, que dio inicio a una revuelta popular que dejó mas de 11.300 personas detenidas de ellas, 2500 que se encuentran encarceladas, muchas con investigaciones y sin condena, en prisión preventiva. Lo que ha sido interpretado como una acción de represión política buscando ilegalizar la protesta.
Since the uprising by the Chilean people against the price increase of subway tickets, transport services and neoliberal policies of Chilean government, in which more than 11,300 people were arrested, and 2,500 of them are in prison, a lot of them with investigations but no sentence yet, which means they are in pre-trail detention. We assume it has been done with the purpose of repressing and making these protests illegal.
Durante la tercera semana de octubre (del 12 al 18) tuvo lugar la primera Semana Internacional contra el Impago de Salarios. Fue establecida por la Asociación Internacional de los Trabajadores (IWA/AIT) para subrayar el fenómeno de los salarios impagados y tratar cómo podemos luchar de manera anarcosindicalista.
During the third week of October (12th-18th) the first International Week Against Unpaid Wages took place. It was established by the International Workers’ Association (IWA/AIT) to highlight the phenomenon of unpaid wages and how we can fight it in the anarchosyndicalist manner. The IWA secretariat, Priama Akcia (PA) and other unions wrote their statements regarding the topic.